Je sais pas si j'ai le droit de traduire violemment... Mais bon, vu que j'ai une très vague idée, (merci l'aide des dicos (un peu de google trad aussi... (car oui à défaut ça donne parfois des résultats...))
____________
| 3 2 |
| |
| 4 1
|__5_______|
| 6
|_9____8_7_|
Les chiffres sont les bulles dans l'ordre ou je les lits... Alors tout en haut au dessus de la tête de Mikuru c'est "biku" : rougie
1 = Mikkumikuru
2 = Mikuru-chan !
3 = vo...voui (ça ressemble à un oui... Mais mal écrit...)
4 = そんなとこで Comme d'habitude
みっくみく してないで Mikkumiku n'est ce pas
もっちにらっしゃい。 une belle journée (bon la j'avoue c'est du google trad à peine amélioré... Mon dictionnaire abandonne...
5 = は、はい ou...oui.
6 = ヤンデレ士にジョブチェンジよっ!! yandere "samourai" ni JobChange yo. Ça donne un truc comme, "on va changer pour un costume/boulot de samourai yandere" (si vous avez mieux... Je prends)
ぬげ-っ!! "Nugeee!" J'avoue j'en sais rien...
7 = え、ええっ!? é,ééé ! (He... Hein!!)
でも今日は歌の練/錬習って・・・ Mais aujourd'hui c'est l’apprentissage pratique de musique. (pas sur entre les kanji qui son relativement proche de toute façon...)
8 = や、やああ~ Ya, Yaaaaa... (No.. Noooonnnn....)
脱がさないでぇ~!? Comme le premier kanji c'est déshabiller un truc comme : "Me déshabille paaas... !"
9 = ダイヤモンドゲェム Daiyamonto Gemu : Le jeu du diamant.
(Sinon yuki dit "Dame" je pense que c'est transparent xD)
J'espère que c'est pas trop fouillis... Mais bon moi j'ai pas trop de compétence en Jap alors bon... C'est plus pour dépatouiller jusqu’à ce qu'un vrais dieu de la trad passera...